Esther 9:20

SVEn Mordechai beschreef deze geschiedenissen; en hij zond brieven aan al de Joden, die in al de landschappen van den koning Ahasveros waren, dien, die nabij, en dien, die verre waren,
WLCוַיִּכְתֹּ֣ב מָרְדֳּכַ֔י אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּכָל־מְדִינֹות֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ הַקְּרֹובִ֖ים וְהָרְחֹוקִֽים׃
Trans.wayyiḵətōḇ mārədŏḵay ’eṯ-hadəḇārîm hā’ēlleh wayyišəlaḥ səfārîm ’el-kāl-hayyəhûḏîm ’ăšer bəḵāl-məḏînwōṯ hammeleḵə ’ăḥašəwērwōš haqqərwōḇîm wəhārəḥwōqîm:

Algemeen

Zie ook: Ahasveros, Xerxes, Mordechai (1)

Aantekeningen

En Mordechai beschreef deze geschiedenissen; en hij zond brieven aan al de Joden, die in al de landschappen van den koning Ahasveros waren, dien, die nabij, en dien, die verre waren,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּכְתֹּ֣ב

beschreef

מָרְדֳּכַ֔י

En Mordechai

אֶת־

-

הַ

-

דְּבָרִ֖ים

geschiedenissen

הָ

-

אֵ֑לֶּה

deze

וַ

-

יִּשְׁלַ֨ח

en hij zond

סְפָרִ֜ים

brieven

אֶל־

in

כָּל־

aan al

הַ

-

יְּהוּדִ֗ים

de Joden

אֲשֶׁר֙

die

בְּ

-

כָל־

al

מְדִינוֹת֙

de landschappen

הַ

-

מֶּ֣לֶךְ

van den koning

אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ

Ahasvéros

הַ

-

קְּרוֹבִ֖ים

waren, dien, die nabij

וְ

-

הָ

-

רְחוֹקִֽים

en dien, die verre


En Mordechai beschreef deze geschiedenissen; en hij zond brieven aan al de Joden, die in al de landschappen van den koning Ahasveros waren, dien, die nabij, en dien, die verre waren,


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!